-
jameskirk88.
User deleted
credo che una base si debba comunque avere, perchè è vero che lo spagnolo ha una radice neolatina come l'italiano, però è una lingua a grammatica complessa (come anche l'italiano tra l'altro)....credo sia molto più difficile la grammatina spagnola che quella inglese
poi ho notato che gli spagnoli parlano super-veloce.......sembrerà strano ma riesco a capire molto più un film/telefilm/documentario/notiziario in inglese (anche americano) che in spagnolo
La grammatica è molto difficile, come la nostra.. ma molto simile, alla nostra, quindi conoscendo bene la grammatica italiana, quella spagnola non è poi così' insormontabile... ... è vero il fatto della velocità.. sono dei razzi... .. ma avendo a disposizione i sottotitoli base in spagnolo la difficoltà diminuisce parecchio.. certo fare il lavoro partendo da zero, cioè senza i sottotitoli in lingua madre, sarebbe impossibile, senza conoscere veramente bene la lingua parlata..
.